05 mayo, 2008

40 años del Mayo Francés



Una historia de la rebelión estudiantil y la insubordinación obrera en la Francia del ’68



--------------------------------------------------------------------------------

Retorno sobre 1968. A 40 años del Mayo Francés son muchos los que de algún modo vuelven a rememorarlo. Los grandes medios de comunicación, para transformar Mayo del ’68 en un producto de consumo cultural. Reduciendo el acontecimiento revolucionario a una revuelta cultural imprecisa, cuyas demandas de libertad fueron integradas por el mercado capitalista neoliberal. Otros, como Sarkozy, recuerdan el Mayo Francés para terminar de enterrar todo atisbo de rebelión social actual. Efectivamente, Mayo del ’68 y sus movimientos obreros, estudiantiles, artísticos y culturales constituyó un proceso de características revolucionarias. La rebelión estudiantil, la "insubordinación obrera" y la huelga general más grande de la historia de Francia, pusieron en vilo al orden capitalista. A la vez, los acontecimientos del ´68 contribuyeron a dar inicio a un ascenso mundial revolucionario que se expandió por todo el mundo. Es necesario retornar al "Mayo" para que las luchas actuales retomen ese cuestionamiento radical a la sociedad capitalista contemporánea.

ESTE VIDEO MUESTRA LOS DEBATES ENTRE ESTUDIANTES, PROFESORES Y OBREROS AL CALOR DE LA LUCHA:



ESTAS SON ALGUNOS GRAFFITIS DE AQUELLOS ACONTECIMIENTOS:

Il est interdit d'interdire.
Prohibido prohibir.

L'imagination au pouvoir.
La imaginación al poder.

Ce n’est qu’un début, continuons le combat
Esto no es más que el principio, continuemos el combate

Pas de replâtrage, la structure est pourrie.
No le pongas parches, la estructura está podrida

Ceux qui font les révolutions à moitié ne font que se creuser un tombeau.
Los que hacen las revoluciones a medias no hacen más que cavar sus propias tumbas.

On ne revendiquera rien, on ne demandera rien. On prendra, on occupera.
No vamos a reivindicar nada, no vamos a pedir nada. Tomaremos, ocuparemos.

Le patron a besoin de toi, tu n'as pas besoin de lui.
El patrón te necesita, tú no necesitas al patrón.

Travailleur: Tu as 25 ans mais ton syndicat est de l'autre siècle.
Trabajador: Tienes 25 años, pero tu sindicato es del siglo pasado.

Soyez réalistes, demandez l'impossible.
Seamos realistas, exijamos (hagamos) lo imposible.

On achète ton bonheur. Vole-le.
Están comprando tu felicidad. Róbala.

Sous les pavés, la plage.
Bajo los adoquines, la playa.

La barricade ferme la rue mais ouvre la voie.
La barricada cierra la calle, pero abre el camino.

L'humanité ne sera heureuse que le jour où le dernier bureaucrate aura été pendu avec les tripes du dernier capitaliste.
La humanidad no será feliz hasta el dia que el último burócrata sea ahorcado con las tripas del último capitalista

Oubliez tout ce que vous avez appris. Commencez par rêver.
Olvídense de todo lo que han aprendido. Comiencen a soñar


No hay comentarios: